モーパッサン 中短編(アルファベ順)

Contes et nouvelles de Maupassant
rangés par ordre alphabétique



  • この一覧は、ギィ・ド・モーパッサンの中短編小説をタイトル(アルファベ)順に並べたものである。
  • プレイヤッド版『中短編小説』、Guy de Maupassant, Contes et nouvelles, Gallimard, coll. « Bibliothèque de la Pléiade », 2 tomes, 1974, 1979, に収録されている作品を掲載。
  • プレイヤッド版2巻の Appendice に収録されている作品は「補遺1」に掲載した。
  • 邦題は春陽堂版『モーパッサン全集』 2‐3巻, 1965‐66年を参照して記述(翻訳が存在しないものは管理人が訳出)。
  • プレイヤッド版に原作が収録されていないものは「補遺2」に掲載した。
  • 「新I-III」は新潮文庫の『モーパッサン短編集』 I-III(青柳瑞穂訳)所収、「岩」は岩波文庫の『モーパッサン短篇選』(高山鉄男編訳)所収、「ち」は、ちくま文庫の『モーパッサン短篇集』(山田登世子編訳)所収、そして「光I-III」は光文社古典新訳文庫の『モーパッサン傑作選』 I 「脂肪の塊/ロンドリ姉妹」、II 「宝石/遺産」、III 「オルラ/オリーヴ園」(太田浩一訳)所収を示す。
  • 邦題にリンクの張ってあるものは、それぞれの拙訳へのリンクである。




Index


A
  • Abandonné (L') 捨てた子 1884/08/15
  • À cheval 馬に乗って 1883/01/14 新II
  • Adieu 人生よさよなら 1884/03/18
  • Alexandre アレクサンドル 1889/09/02
  • Allouma アルーマ 1889/02/10, 2/15
  • Ami Joseph (L') 友人ジョゼフ 1883/06/03
  • Ami Patience (L') 旧友パシアンス 1883/09/04
  • Amour 愛 1886/12/07
  • Âne (L') ロバ 1883/07/15
  • Apparition 幽霊 1883/04/04 ち(亡霊)
  • Après そのあと 1891
  • Armoire (L') 衣装戸だな 1884/12/16
  • Assassin (L') 殺人犯人 1887/11/01
  • Attente (L') 待ちこがれ 1883/11/11 新II
  • Auberge (L') 山の宿 1886/09/01 新III/岩
  • Au bois 森の中 1886/06/22 ち(森のなか)
  • Au bord du lit ベッドのそばで 1883/10/23
  • Auprès d'un mort 死者のかたわらで 1883/01/30 ち
  • Au printemps 春に寄す 1881/04 新II
  • Autres temps むかし 1882/06/14
  • Aux champs 田園 1882/10/31 新I(田園悲話)/岩(田園秘話)
  • À vendre 売り家 1885/01/05
  • Aventure de Walter Schnaffs (L') ヴァルター・シュナッフスの冒険 1883/04/11 新III
  • Aveu (L') 告白 1884/07/22
  • Aveugle (L') 盲人 1882/03/31

B
  • Baiser (Le) せっぷん 1882/11/14
  • Baptême (Le) 洗礼 1884/01/14 « Devant laporte de la ferme, les hommes endimanchés attendaient. »
  • Baptême (Le) 洗礼 1885/01/13 新I « Allons, docteur, un peu de cognac. »
  • Baronne (La) 男爵夫人 1887/05/17 ち
  • Bécasse (La) しぎ 1882/12/05
  • Bécasses (Les) シギ 1885/10/20
  • Berthe ベルト 1884/10/20
  • Bête à Maît' Belhomme (La) ベロムとっさんのけだもの 1885/09/22 新I
  • Bijoux (Les) 宝石 1883/03/27 新II/ち/光II
  • Blanc et bleu 白と青 1885/02/03
  • Boitelle ボアテル 1889/01/22 光III(ボワテル)
  • Bombard ボンバール 1884/10/28
  • Bonheur (Le) 幸福 1884/03/16 新I
  • Boule de suif 脂肪の塊  1880/04 光I
  • Bûche (La) たきぎ 1882/01/26
  • Bûcher (Le) 火葬 1884/09/07

C
  • Ça ira サ・イラ 1885/11/10
  • Caresses (Les) 愛撫 1883/08/14
  • Cas de Mme Luneau (Le) マダム・リュノー事件始末記 1883/08/21
  • Ce cochon de Morin モランの豚やろう 1882/11/21
  • Châli シャーリ 1884/04/15
  • Chambre 11 (La) 十一号室 1884/12/09
  • Champs d'oliviers (Le) オリーヴ畑 1890/02/19-02/23 光III(オリーヴ園)
  • Chevelure (La) 髪の毛 1884/05/13 ち(髪)
  • Clair de lune 月光 1882/07/01 新III « Mme Julie Roubère »
  • Clair de lune 月光 1882/10/19 « Il portait bien son nom »
  • Clochette クロシェート 1886/12/21 新I
  • Coco ココ 1884/01/21
  • « Coco, coco, coco frais ! » ココ、ココ、冷たいココはいかが! 1878/09/14 光I(「冷たいココはいかが!」)
  • Colporteur (Le) 行商人 1893/03/08
  • Condamné à mort (Le) 死刑囚 1883/04/10
  • Confession (La) ざんげ 1883/10/21 ち « Marguerite de Thérelles allait mourir »
  • Confession (La) 色ざんげ 1884/08/12 « Quand le capitaine Hector-Marie de Féontenne »
  • Confession (La) ざんげ 1884/11/10 « Tout Véziers-le-Réthel avait assisté »
  • Confession de Théodore Sabot (La) テオデュール・サボの告解 1883/10/09
  • Confessions d'une femme ある女の告白 1882/06/28
  • Confidence ((La) 打ち明け話 1885/08/20
  • Conflits pour rire おかしな衝突 1882/05/01
  • Conte de Noël クリスマス物語 1882/12/25
  • Correspondance 手紙 1882/08/30
  • Cri d'alarme 警戒警報 1886/11/23
  • Crime au père Boniface (Le) ボニファスじいさん犯罪異聞 1884/06/24

D
  • Décoré ! 勲章をもらったぞ! 1883/11/13 新II(勲章)
  • Découverte 発見 1884/09/04
  • Denis ドニ 1883/06/28
  • Deux amis ふたりの友 1883/02/05 新III(二人の友)/岩(二人の友)
  • Diable (Le) 悪魔 1886/08/05 光II
  • Dimanches d'un bourgeois de Paris (Les) パリ人の日曜日 1880/05/31-08/16 新III
    • I. Préparatifs de voyage I 旅じたく 1880/05/31
    • II. Première sortie II 初の遠出 1880/06/07
    • III. Chez un ami III 友の家にて 1880/06/14
    • IV. Pêche à la ligne IV つり 1880/06/21
    • V. Deux hommes célèbres V 二名士 1880/06/28
    • VI. Avant la fête VI 祭りのまえ 1880/07/12
    • VII. Une triste histoire VII 陰気なはなし 1880/07/19
    • VIII. Essai d'amour VIII 恋だめし 1880/07/26
    • IX. Un dîner et quelques idées IX 晩餐会に意見のかずかず 1880/08/02
    • X. Séance publique X 民衆大会 1880/08/16
  • Divorce 離婚 1888/02/21 光III
  • Docteur Héraclius Gloss (Le) エラクリユス・グロス博士 1875
  • Donneur d'eau bénite (Le) 聖水授与者 1877/11/10 光I(聖水係の男)
  • Dot (La) 持参金 1884/09/09 光I
  • Duchoux デュシュー 1887/11/14

E
  • Endormeuse (L') 睡眠クラブ 1889/09/16 ち(眠り椅子)
  • En famille 家庭 1881/02/15 新II
  • Enfant (L') 赤子 1882/07/24 « Après avoir longtemps juré »
  • Enfant (L') 胎児 1883/09/18 « On parlait, après le dîner »
  • En mer 海上異聞 1883/02/12 新I(海上悲話)
  • Enragée ? さては狂犬病か? 1883/08/07
  • En voyage 旅にて 1882/05/10 « Ma chre Amie, vous m'avez demandé de vous écrire souvent »
  • En voyage 旅路 1883/05/10 新I/岩/ち(旅にて) « Le wagon était complet depuis Cannes »
  • En wagon 車内にて 1885/03/24 光II(車中にて)
  • Épave (L') 難破船 1886/01/01 光II
  • Épaves 流れついた人々 1881/12/09
  • Épingle (L') ヘアー・ピン 1885/08/13
  • Épingles (Les) ピン 1888/01/10
  • Épreuve (L') ためし 1889/07/13
  • Érmite (L') 隠者の話 1886/01/26
  • Étrennes おくりもの 1887/01/07

F
  • Farce (La). Mémoire d'un farceur 悪ふざけ 1883/12/18
  • Farce normande ノルマンディの悪ふざけ 1882/08/08
  • Femme de Paul ((La) ポールの恋人 1881/04 新II
  • Fenêtre (La) 窓 1883/07/10
  • Fermier (Le) 小作人 1886/10/11
  • Ficelle (La) ひも 1883/11/25 新I(紐)
  • Fini 終われり 1885/07/27
  • Folle (La) 狂女 1882/12/05 新III
  • Fou ? 狂人か? 1882/08/23

G
  • Garçon, un bock ! ボーイ、もう一杯! 1884/01/01
  • Garde (Le) 山番 1884/10/08
  • Gâteau (Le) お菓子 1882/01/19
  • Gueux (Le) こじき 1884/03/09

H
  • Hautot père et fils オトー父子 1889/01/05 光III
  • Héritage (L') 遺産 1884/03/15-04/26 光II
  • Histoire corse コルシカ物語 1881/12/01
  • Histoire d'un chien 犬の話 1881/06/02
  • Histoire d'une fille de ferme いなか娘のはなし 1881/03/26 新I(田舎娘のはなし)
  • Histoire vraie ほんとうにあった話 1882/06/18
  • Homme de Mars (L') 火星人 1887/12/01
  • Homme-fille (L') むすめ男 1883/03/13
  • Horla (Le) [première version] オルラ[初稿] 1886/10/26
  • Horla (Le) [de 1887] オルラ 1887/05 新III/光III
  • Horrible (L') 凄惨 1884/05/18
  • Humble drame ささやかな悲劇 1883/10/02

I
  • Idées du colonel (Les) 大佐の考え 1884/06/09
  • Idylle 牧歌 1884/02/12 新I
  • Imprudemce 軽はずみ 1885/09/15 新II
  • Inconnue (L') 未知の女 1885/01/27
  • Infirme (L') 廃兵 1888/10/21 新III
  • Inutile Beauté (L') あだ花 1890/04/02-04/07 光III
  • Ivrogne (L') よいどれ 1884/04/20

J
  • Jadis (Conseils d'une grand-mère) かつて(祖母の忠告) 1880/09/13, 1883/10/30
  • Joseph ジョゼフ 1885/07/21
  • Julie Romain ジュリー・ロマン 1886/03/20

L
  • Lapin (Le) ウサギ 1887/07/19
  • Légende du mont Sant-Michel (La) 聖ミシェル山の伝説 1882/12/19
  • Legs (Le) 遺贈 1884/09/23
  • Lettre d'un fou ある狂人の手紙 1885/02/17
  • Lettre trouvée sur un noyé 水死人の手紙 1884/01/08
  • Lit (Le) 寝床 1882/03/16
  • Lit 29 (Le) 寝台二十九号 1884/07/08 新III(二十九号の寝台)
  • Loup (Le) オオカミ 1882/11/14 新III(狼)
  • Lui ? あいつか? 1883/07/03

M
  • Madame Baptiste マダム・バチスト 1882/11/28
  • Madame Hermet エルメ夫人 1887/01/18
  • Madame Parisse パーリス夫人 1886/03/16
  • Mademoiselle Cocotte マドモアゼル・ココット 1883/03/20
  • Mademoiselle Fifi 令嬢フィフィ 1882/03/23 光I(マドモワゼル・フィフィ)
  • Mademoiselle Perle マドモアゼル・ペルル 1886/01/16 新II(マドモワゼル・ペルル)/岩(マドモワゼル・ペルル)
  • Ma femme ぼくの妻 1882/12/05
  • Magnétisme マニェティスム 1882/04/5
  • Main (La) 手 1883/12/23 新III
  • Main d'écorché (La) 剥製の手 1875
  • Maison Tellier (La) メゾン・テリエ 1881/04
  • Malades et médecins 患者と医師 1884/05/11
  • Mal d'André (Le) アンドレの病気 1883/07/24 新I(アンドレの災難)
  • Mariage du lieutenant Laré (Le) ラレ中尉の結婚 1878/05/25
  • Marquis de Fumerol (Le) フュムロール侯爵 1886/10/05
  • Marrocca マルロッカ 1882/03/02
  • Martine (La) マルタンの娘 1883/09/11
  • Masque (Le) 仮面 1889/05/10
  • Menuet メヌエット 1882/11/20 新II/岩
  • Mère aux monstres (La) 奇形児の母 1883/06/12
  • Mère Sauvage (La) 母親 1884/03/03 新III/岩(ソヴァージュばあさん)
  • Mes vingt-cinq jours わが二十五日 1885/08/25
  • Misère humaine 人間のみじめさ 1886/06/08
  • Miss Harriet ミス・ハリエット 1883/07/09 新I(悲恋)/ち
  • Misti. Souvenirs d'un garçon ミスティ 1884/01/22
  • Modèle (Le) モデル 1883/12/17
  • Mohammed-Fripouille モハメッド・フリプーイユ 1884/09/20
  • Moiron モアロン 1887/09/27
  • Mon oncle Jules ジュールおじ(ジュールおじさん) 1883/08/07 新I(ジュール叔父)/岩(ジュール伯父さん)/ち(ジュールおじさん)
  • Mon oncle Sosthène ソステーヌおじ 1882/08/12
  • M. Jocaste ジョカスト氏 1883/01/23
  • Monsieur Parent パラン氏 1885/11/10-11/21 光II
  • Morte (La) 死んだ女 1887/05/31 ち(死せる女)
  • Mots d'amour 愛のことば 1882/02/02
  • Mouche ハエ 1890/02/07 新II(蠅)
  • Moustache (La) 口ひげ 1883/07/31 新III
  • Moyen de Roger (Le) ロジェの秘伝 1885/03/03

N
  • Nos Anglais わが英人諸君 1885/02/10
  • Nos lettres わたくしどもの手紙 1888/02/29
  • Notes d'un voyageur 旅行記 1884/02/04
  • Noyé (Le) 溺死人 1888/08/16
  • Nuit (La) 夜 1887/06/14 ち
  • Nuit de Noël クリスマスの夜 1882/12/26 新II

O
  • Odyssée d'une fille (L') 流れながれて 1883/09/25
  • Opinion publique 世論 1881/03/21
  • Ordonnance (L') 従卒 1887/08/23 新III
  • Orphelin (L') みなしご 1883/06/15

P
  • Pain maudit (Le) いまわしきパン 1883/05/29
  • Papa de Simon (Le) シモンの父 1879/12/01 新II(シモンのとうちゃん)/岩(シモンのパパ)
  • Parapluie (Le) 雨がさ 1884/02/10 光I(雨傘)
  • Pardon (Le) ゆるし 1882/10/16
  • Par un soir de printemps 春の夜に 1881/05/07
  • Parure (La) 首飾り 1884/02/17 ち
  • Patronne (La) 女将 1884/04/01
  • Père (Le) 父親 1883/11/20 新II « Comme il habitait les Batignolles »
  • Père (Le) 父 1887/07/26 « Jean de Valnoix est un ami que je vais voir de temps en temps »
  • Père Amable (Le) アマブルじいさん 1886/04/30-05/04 新I
  • Père Judas (Le) ユダおやじ 1883/02/28
  • Père Milon (Le) ミロンじいさん 1883/05/22 新III
  • Père Mongilet (Le) モンジレじいさん 1885/02/24
  • Petit (Le) 坊や 1883/08/19
  • Petite Roque (La) ロックの娘 1885/11/18-11/23
  • Petit Fût (Le) 酒だる(酒樽) 1884/04/07 新I(酒樽)
  • Pétition d'un viveur malgrè lui 道楽者にされた男の請願 1882/01/12
  • Petit soldat 豆兵士 1885/04/13
  • Peur (La) 恐怖 1882/10/23 新III « On remonta sur le pont après dîner »
  • Peur (La) 恐怖 1884/07/25 « Le train filait, à toute vapeur, dans les ténèbres »
  • Pierrot ピエロ 1882/10/09 新I
  • Port (Le) 港 1889/03/15 光III
  • Porte (La) ドア 1887/05/03
  • Première neige 初雪 1883/12/11
  • Prisonniers (Les) 捕虜 1884/12/30 新III
  • Promenade 散歩 1884/05/27 光I
  • Protecteur (Le) うしろだて 1884/02/05

Q
  • Question du latin (La) ラテン語の問題 1886/09/02 光III(ラテン語問題)
  • Qui sait ? たれぞ知る? 1890/04/06 新III

R
  • Regret みれん 1883/11/04 ち
  • Reine Hortense (La) オルタンス女王 1883/04/24 新II
  • Relique (La) 聖骨 1882/10/17
  • Rempailleuse (La) イスなおしの女 1882/09/17 新I(椅子なおしの女)/岩(椅子直しの女)
  • Remplaçant (Le) 身がわり 1883/01/02
  • Rencontre 奇遇 1882/05/26 « Les rencontres font le charme des voyages »
  • Rencontre めぐりあい 1884/03/11 ち « Ce fut un hasard, un vrai hasard »
  • Rendez-vous (Le) ランデヴー 1889/02/23 ち(逢いびき)
  • Retour (Le) 帰郷 1884/07/28 新I/岩
  • Revanche (La) 意趣がえし 1884/11/18
  • Réveil 目ざめ 1883/02/20 新I
  • Rêves 夢 1882/06/08
  • Roche aux guillemots (La) ウミガラスの岩 1882/04/14
  • Rois (Les) 王さまの日 1887/01/23
  • Rosalie Prudent ロザリー・プリュダン 1886/03/02
  • Rose ローズ 1884/01/29 光I
  • Rosier de Mme Husson (Le) ユッソン夫人ご推薦の受賞者 1887/06/15
  • Rouerie たくらみ 1882/12/12
  • Rouille (La) さびつき 1882/09/14

S
  • Sabots (Les) 木ぐつ 1883/01/21 新I(木靴)
  • Saint-Antoine 聖アントワーヌ 1883/04/03
  • Saut du berger (Le) 牧童地獄 1882/03/09
  • Sauvée 助かったわ 1885/12/22
  • Serre (La) 温室 1883/06/26
  • Signe (Le) 合い図 1886/04/27
  • Sœurs Rondoli (Les) ロンドリ姉妹 1884/05/29-06/05 光I
  • Solitude 孤独 1884/03/31
  • Souvenir 思い出 1882/02/16 « …Depuis la veille, on n'avait rien mangé »
  • Souvenir 思い出 1884/05/20 « Comme il m'en vient des souvenirs de jeunesse »
  • Souvenirs 思い出 1884/03/23
  • Suicides ある自殺者の手記 1880/08/29, 1883/04/17
  • Sur l'eau 水の上 1881/04 新III/岩/ち
  • Sur les chats ネコについて 1886/02/09

T
  • Testament (Le) 遺言 1882/11/07
  • Tic (Le) けいれん 1884/07/14 光I(痙攣)
  • Toine トワーヌ 1885/01/06 新I
  • Tombales (Les) 墓場の女 1891/01/09 新II
  • Tombe (La) 墓 1884/07/29
  • Tombouctou トンブクトゥー 1883/08/02
  • Toux (La) 咳 1883/01/28
  • Tribunaux rustiques いなかの法廷 1884/11/25
  • Trou (Le) あな 1886/11/09 新II

U
  • Un bandit corse コルシカの山賊 1882/05/25
  • Un cas de divorce 離婚の原因 1886/08/31
  • Un coq chanta オンドリが鳴いたのよ 1882/07/05 ち
  • Un coup d'État 政変 1883/10
  • Un drame vrai 真実の惨劇 1882/08/06
  • Un duel 決闘 1883/08/14
  • Une aventure parisienne パリの経験(あるパリのアヴァンチュール) 1881/12/22
  • Un échec しくじり 1885/06/16
  • Une famille 家族 1886/08/03
  • Une lettre ある手紙 1885/06/12
  • Une page d'histoire inédite 未完の歴史の一ページ 1880/10/27
  • Une partie de campagne 野あそび 1881/04/02, 04/09 新II/ち(ピクニック)
  • Une passion ふかなさけ 1882/08/22
  • Une ruse 奇策 1882/09/25 新I
  • Une soirée 夜会 1883/09/21 « Maître Saval, notaire à Vernon, aimait passionnément la musique »
  • Une soirée 夜のパーティ 1887/03/29 « Le maréchal des logis Varajou »
  • Une surprise ふいうち 1883/05/15
  • Une vendetta かたき討ち 1883/10/14
  • Une vente 女房は売りもの 1884/02/22
  • Une veuve ある未亡人 1882/09/01 新I(未亡人)
  • Un fils むすこ 1882/04/19
  • Un fou 狂人 1885/09/02
  • Un fou ? 狂人 1884/09/01
  • Un lâche ひきょう者 1884/01/27
  • Un million 百万フラン 1882/11/02
  • Un Normand あるノルマンディ男 1882/10/10
  • Un parricide 親殺し 1882/09/25
  • Un portrait 肖像画 1888/10/29 新II
  • Un réveillon クリスマスの夜食 1882/01/05
  • Un sage 達人 1883/12/04
  • Un soir 一夜 1889/01/19, 1/26
  • Un vieux ある老人 1882/09/26

V
  • Vagabond (Le) 浮浪者 1887/01/01
  • Vains conseils むだな忠告 1884/02/26
  • Veillée (La) お通夜 1882/06/07
  • Vengeur (Le) 夫のふくしゅう 1883/11/06 新II(夫の復讐)
  • Verrou (Le) かんぬき 1882/07/25
  • Vieux (Le) 老人 1884/01/06 新I
  • Vieux objets 古家具 1882/03/29
  • Vingt-cinq francs de la supérieure (Les) 看護婦長の二十五フラン 1888/03/28
  • Voleur (Le) どろぼう 1882/06/21 新II(泥棒)
  • Voyage de noce 新婚旅行 1882/08/18
  • Voyage de santé 保養の旅 1886/04/18

Y
  • Yveline Samoris イヴリーヌ・サモリス 1882/12/20
  • Yvette イヴェット 1884/08/29-09/09

補遺1
  • Aux eaux 温泉にて 1883/07/24
  • Chronique クロニック 1884/04/14
  • Jour de fête 祭りの日 1886/07/20
  • De Paris à Heyst オルラの旅 1887/07/16
  • Comment on cause 話のしかた 1887/11/29

補遺2
  • L'Anglais d'Étretat エトルタのイギリス人 1882/11/29
  • L'Orient 近東 1883/09/13
  • Souvenirs 思い出 1884/12/04
  • Livre de bord 航海日記 1887/08/12




Ce site vous présente les informations essentielles (en japonais !)
pour approfondir vos connaissances sur Guy de Maupassant ; biographie, listes des œuvres, bibliographie et liens utiles, etc.

En même temps, nous vous présentons la traduction en japonais des œuvres de Maupassant, théâtre, poèmes, chroniques, et bien sûr, contes et nouvelles !


© Kazuhiko ADACHI