モーパッサン 作品リスト 2
Contes et nouvelles de Maupassant, 1884-1891
- フランス語作品名はプレイヤッド版、Guy de Maupassant, Contes et nouvelles, Gallimard coll. « Bibliothèque de la Pléiade », 1979, t. II を参照して作成。配列もこれに従った。
- 日本語作品名は春陽堂版『モーパッサン全集』 2‐3巻, 1965‐66年を参照して記述。
- ( )に入れたタイトルは翻訳全集に訳のないため、ページ作成者の私訳。
- note 中の「新I-III」は新潮文庫版『モーパッサン短編集』 I-III(青柳瑞穂訳)所収を示す。題名に異同あり。
- 同様に「岩」は岩波文庫版『モーパッサン短篇選』(高山鉄男編訳)所収。
- なお、翻訳全集の巻末索引はプレイヤッド版との間に大きく異同がある。要注意。
- Appendiceは、クロニックとの区別が曖昧な作品を示す。
date 日付 |
préoriginale 初出 |
titre 仏語タイトル |
œuvre 収録作品集 |
titre japonais 日本語 |
note メモ |
1884 3.15- 4.26 |
La Vie militaire | L'Héritage | Miss Harriet | 遺産 | |
4.1 | Gil Blas | La Patronne | Les Sœurs Rondoli | 女将 | |
4.7 | Le Gaulois | Le Petit Fût | Les Sœurs Rondoli | 酒だる | 新I |
4.15 | Gil Blas | Châli | Les Sœurs Rondoli | シャーリ | |
4.20 | Le Gaulois | L'Ivrogne | Contes du jour et de la nuit | よいどれ | |
5.11 | Gil Blas | Malades et médecins | 患者と医者 | ||
5.13 | Gil Blas | La Chevelure | Toine | 髪の毛 | |
5.18 | Le Gaulois | L'Horrible | 凄惨 | ||
5.20 | Gil Blas | Souvenir | Contes du jour et de la nuit | 思い出 | |
5.27 | Gil Blas | Promenade | Yvette | 散歩 | |
5.29 -6.5 |
L'Écho de Paris | Les Sœurs Rondoli | Les Sœurs Rondoli | ロンドリ姉妹 | |
6.9 | Le Gaulois | Les Idées du colonel | Yvette | 大佐の考え | |
6.24 | Gil Blas | Le Crime au père Boniface | Contes du jour et de la nuit | ボニファスじいさん犯罪異聞 | |
7.8 | Gil Blas | Le Lit 29 | Toine | 寝台29号 | 新III |
7.14 | Le Gaulois | Le Tic | けいれん | ||
7.22 | Gil Blas | L'Aveu | Contes du jour et de la nuit | 告白 | |
7.25 | Le Figaro | La Peur | 恐怖 | ||
7.28 | Le Gaulois | Le Retour | Yvette | 帰郷 | 新I/岩 |
7.29 | Gil Blas | La Tombe | 墓 | ||
8.12 | Gil Blas | La Confession | Le Rosier de Mme Husson | 色ざんげ | |
8.15 | Le Figaro | L'Abandonné | Yvette | 捨てた子 | |
8.29 -9.9 |
Le Figaro | Yvette | Yvette | イヴェット | |
9.1 | Le Figaro | Un fou ? | 狂人 | ||
9.4 | Le Gaulois | Découverte | Monsieur Parent | 発見 | |
9.7 | Le Figaro | Le Bûcher | 火葬 | ||
9.9 | Gil Blas | La Dot | Toine | 持参金 | |
9.20 | Le Gaulois | Mohammed -Fripouille | Yvette | モハメッド・フリプーイュ | |
9.23 | Gil Blas | Le Legs | 遺贈 | Bel-Ami, II, vi | |
10.8 | Le Gaulois | Le Garde | Yvette | 山番 | |
10.20 | Le Figaro | Berthe | Yvette | ベルト | |
10.28 | Gil Blas | Bombard | Toine | ボンバール | |
11.10 | Le Figaro | La Confession | Toine | ざんげ | |
11.18 | Gil Blas | La Revanche | Le Rosier de Mme Husson | 意趣がえし | |
11.25 | Gil Blas | Tribunaux rustiques | Monsieur Parent | いなかの法廷 | |
12.9 | Gil Blas | La Chambre 11 | Toine | 十一号室 | |
12.16 | Gil Blas | L'Armoire | Toine | 衣装戸だな | |
12.30 | Gil Blas | Les Prisonniers | Toine | 捕虜 | 新III |
1885 1.5 |
Le Figaro | À vendre | Monsieur Parent | 売り家 | |
1.6 | Gil Blas | Toine | Toine | トワーヌ | 新I |
1.13 | Gil Blas | Le Baptême | Monsieur Parent | 洗礼 | 新I |
1.27 | Gil Blas | L'Inconnue | Monsieur Parent | 未知の女 | |
2.3 | Gil Blas | Blanc et bleu | 白と青 | ||
2.10 | Gil Blas | Nos Anglais | Toine | わが英人諸君 | |
2.17 | Gil Blas | Lettre d'un fou | ある狂人の手紙 | ||
2.24 | Gil Blas | Le Père Mongilet | Toine | モンジレじいさん | |
3.3 | Gil Blas | Le Moyen de Roger | Toine | ロジェの秘伝 | |
3.24 | Gil Blas | En wagon | Monsieur Parent | 車内にて | |
4.13 | Le Figaro | Petit soldat | Monsieur Parent | 豆兵士 | |
6.12 | Gil Blas | Une lettre | ある手紙 | ||
6.16 | Gil Blas | Un échec | Le Rosier de Mme Husson | しくじり | |
7.21 | Gil Blas | Joseph | Le Horla | ジョゼフ | |
7.27 | Le Gaulois | Fini | 終われり | ||
8.13 | Gil Blas | L'Épingle | Monsieur Parent | ヘアー・ピン | |
8.20 | Gil Blas | La Confidence | Monsieur Parent | 打ち明け話 | |
8.25 | Gil Blas | Mes vingt-cinq jours | わが二十五日 | ||
9.2 | Le Gaulois | Un fou | Monsieur Parent | 狂人 | |
9.15 | Gil Blas | Imprudence | Monsieur Parent | 軽はずみ | 新II |
9.22 | Gil Blas | La Bête à Mait' Belhomme | Monsieur Parent | ベロムとっさんのけだもの | 新I |
10.20 | Gil Blas | Les Bécasses | Monsieur Parent | シギ | |
11.10 | Gil Blas | Ça ira | Monsieur Parent | サ・イラ | |
11.10-14, 17, 18, 20, 21 | Journal des Débats politiques et littéraires | Monsieur Parent | Monsieur Parent | パラン氏 | |
12.18/ 12.23 |
Gil Blas | La Petite Roque | La Petite Roque | ロックの娘 | |
12.22 | Gil Blas | Sauvée | La Petite Roque | 助かったわ | |
1886 1.1 |
Le Gaulois | L'Épave | La Petite Roque | 難破船 | |
1.16 | Supplément littéraire du Figaro | Mlle Perle | La Petite Roque | マドモアゼル・ペルル | 新II/岩 |
1.26 | Gil Blas | L'Ermite | La Petite Roque | 隠者の話 | |
2.9 | Gil Blas | Sur les chats | La Petite Roque | ネコについて | |
3.2 | Gil Blas | Rosalie Prudent | La Petite Roque | ロザリー・プリュダン | |
3.16 | Gil Blas | Madame Parisse | La Petite Roque | パーリス夫人 | |
3.20 | Le Gaulois | Julie Romain | La Petite Roque | ジュリー・ロマン | |
4.18 | Supplément du Petit Journal | Voyage de santé | 保養の旅 | ||
4.27 | Gil Blas | Le Signe | Le Horla | 合い図 | |
4.30- 5.4 |
Gil Blas | Le Père Amable | La Petite Roque | アマブルじいさん | 新I |
6.8 | Gil Blas | Misère humaine | 人間のみじめさ | ||
6.22 | Gil Blas | Au bois | Le Horla | 森の中 | |
8.3 | Gil Blas | Une famille | Le Horla | 家族 | |
8.5 | Le Gaulois | Le Diable | Le Horla | 悪魔 | |
8.31 | Gil Blas | Un cas de divorce | L'Inutile Beauté | 離婚の原因 | |
9.1 | Les Lettres et les arts | L'Auberge | Le Horla | 山の宿 | 新III/岩 |
9.2 | Le Gaulois | La Question du latin | ラテン語の問題 | ||
10.5 | Gil Blas | Le Marquis de Fumerol | Le Horla | フュムロール侯爵 | |
10.11 | Le Gaulois | Le Fermier | 小作人 | 岩 | |
10.26 | Gil Blas | Le Horla [première version] | オルラ | ||
11.9 | Gil Blas | Le Trou | Le Horla | 穴 | 新II |
11.23 | Gil Blas | Cri d'alarme | 警戒警報 | ||
12.7 | Gil Blas | Amour | Le Horla | 愛 | |
12.21 | Gil Blas | Clochette | Le Horla | クロシェート | 新I |
1887 1.1 |
La Nouvelle Revue | Le Vagabond | Le Horla | 浮浪者 | |
1.7 | Gil Blas | Étrennes | おくりもの | ||
1.18 | Gil Blas | Madame Hermet | エルメ夫人 | ||
1.23 | Le Gaulois | Les Rois | Le Horla | 王さまの日 | |
3.29 | Gil Blas | Une soirée | Le Rosier de Mme Husson | 夜のパーティー | |
5.3 | Gil Blas | La Porte | Clair de lune | ドア | |
5.17 | Gil Blas | La Baronne | Le Rosier de Mme Husson | 男爵夫人 | |
Le Horla | Le Horla [de 1887] | Le Horla | オルラ | 新III | |
5.31 | Gil Blas | La Morte | La Main gauche | 死んだ女 | |
6.14 | Gil Blas | La Nuit | Clair de lune | 夜 | |
6.15 | La Nouvelle Revue | Le Rosier de Mme Husson | Le Rosier de Mme Husson | ユッソン夫人ご推薦の受賞者 | |
7.19 | Gil Blas | Le Lapin | La Main gauche | ウサギ | |
7.26 | Gil Blas | Le Père | Clair de lune | 父 | |
8.23 | Gil Blas | L'Ordon- nance |
La Main gauche | 従卒 | 新III |
9.27 | Gil Blas | Moiron | Clair de lune | モアロン | |
11.1 | Gil Blas | L'Assassin | Le Rosier de Mme Husson | 殺人犯人 | |
11.14 | Le Gaulois | Duchoux | La Main gauche | デュシュー | |
Paris-Noël | L’Homme de Mars | 火星人 | |||
1888 1.10 |
Gil Blas | Les Épingles | La Main gauche | ピン | |
2.21 | Gil Blas | Divorce | Le Rosier de Mme Husson | 離婚 | |
2.29 | Le Gaulois | Nos lettres | Clair de lune | わたくしどもの手紙 | |
3.28 | Gil Blas | Les Vingt-cinq Francs de la supérieure | L'Inutile Beauté | 看護婦長の二十五フラン | |
8.16 | Le Gaulois | Le Noyé | L'Inutile Beauté | 溺死人 | |
10.21 | Le Gaulois | L'Infirme | L'Inutile Beauté | 廃兵 | 新III |
10.29 | Le Gaulois | Un portrait | L'Inutile Beauté | 肖像画 | 新II |
1889 1.5 |
L'Écho de Paris | Hautot père et fils | La Main gauche | オトー父子 | |
1.19/ 1.26 |
L'Illustration | Un soir | La Main gauche | 一夜 | |
1.22 | L'Écho de Paris | Boitelle | La Main gauche | ボアテル | |
2.15 | L'Écho de Paris | Allouma | La Main gauche | アルーマ | |
2.23 | L'Écho de Paris | Le Rendez-vous | La Main gauche | ランデヴー | |
3.15 | L'Écho de Paris | Le Port | La Main gauche | 港 | |
5.10 | L'Écho de Paris | Le Masque | L'Inutile Beauté | 仮面 | |
7.13 | L'Écho de Paris | L'Épreuve | L'Inutile Beauté | ためし | |
9.2 | L'Écho de Paris | Alexandre | アレクサンドル | ||
9.16 | L'Écho de Paris | L'Endorme- use |
睡眠クラブ | ||
1890 2.7 |
L'Écho de Paris | Mouche | L'Inutile Beauté | ハエ | 新II |
2.19- 2.23 |
Le Figaro | Le Champ d'oliviers | L'Inutile Beauté | オリーヴ畑 | |
4.2-4.7 | L'Écho de Paris | L'Inutile Beauté | L'Inutile Beauté | あだ花 | |
4.6 | L'Écho de Paris | Qui sait ? | L'Inutile Beauté | たれぞ知る? | 新III |
1891 1.9 |
Gil Blas | Les Tombales | La Maison Tellier | 墓場の女 | 新II |
? | Après | そのあと | |||
? | Le Colporteur | 行商人 | |||
Appendice | (補遺) | ||||
1883 7.24 |
Le Gaulois | Aux eaux | Au soleil | 温泉にて | |
1883 9.13 |
Le Gaulois | (L’Orient) | 近東 | ||
1884 4.14 |
Le Gaulois | Chronique | (クロニック) | ||
1886 7.20 |
Gil Blas | Jour de fête | 祭りの日 | ||
1887 7.16 |
Le Figaro | De Paris à Heyst | オルラの旅 [パリからヘイストへ] |
||
1887 11.29 |
Gil Blas | Comment on cause | 話のしかた |