モーパッサン 引用集
Citations des mots de Maupassant
モーパッサンの詩 (詳細はこちら)
Si l'on veut chanter quelque chose de matériel, on choisit les roses et leur parfum (jamais leurs feuilles, par exemple).
(Lettre à Gustave Flaubert, avant le 13 janvier 1880)
「もし誰かが何か物質的なものを「詠う」とするなら、それはバラとその香りだというのです(例えばその葉であるというようなことは、決してありません)。」
(フロベール宛書簡、1880年、1月13日以前)
美食について (詳細はこちら)
De toutes les passions, la seule vraiment respectable me paraît être la gourmandise.
(« Amoureux et primeurs » (1881))
「あらゆる情熱の中で、唯一本当に尊敬に値するものとは、美食であるように思われる。」
(『恋人達と初物』、1881年)
ゾラとモーパッサン (詳細はこちら)
Zola est, en littérature, un revolutionnaire, c'est-a-dire un ennemi féroce qui vient d'exister.
(« Émile Zola » (1883))
「ゾラは文学における、一人の革命家である。すなわち既に存在するものに対して容赦なく敵対する者であるのだ。」
(『エミール・ゾラ』、1883年)
恐怖について (詳細はこちら)
On n'a vraiment peur que de ce qu'on ne comprend pas.
(« La Peur » (1884))
「人が真に恐れるのは、何か理解出来ないものを前にしてだけなのです。」
(『恐怖』、1884年)
結婚について (詳細はこちら)
Un baiser légal ne vaut jamais un baiser volé.
(« Confessions d'une femme » (1882))
「合法的な口づけなんて、決して盗まれた口づけにかなうものではありませんわ。」
(『ある女の告白』、1882年)
ジャポニスムについて (詳細はこちら)
Oui, le Japon s'embourgeoise ; et il a tort, car l'habit noir sied mal aux petits Japonais en pain d'epice.
(« Chine et Japon » (1880))
「そう、日本はブルジョワ化している。そしてこの国は間違っている。黒の燕尾服など、パン・デピスのような色の小さな日本人には似合わないのだから。」
(『中国と日本』、1880年)
エトルタの海について (詳細はこちら)
[...] il lui semblait que trois seules choses étaient vraiment belles dans la création : la lumière, l'espace et l'eau.
(Une vie (1883), chapitre III)
「(・・・)彼女には被造物の中でただ三つのものだけが真に美しいものであるように思われた。光と、空間と、そして水。」
(『女の一生』第三章)
戦争について (詳細はこちら)
[...] nous sommes devenus, heuresement, des hommes de raisonnement et non plus des hommes d'emportement.
(« Zut ! » (1881))
「(・・・)我々は、幸運にも、理性の人間となったのであり、もはや熱狂に駆られるような人間ではない。」
(『畜生!』)