モーパッサン 作品リスト 1
Contes et nouvelles de Maupassant, 1875-1884
- フランス語作品名はプレイヤッド版、Guy de Maupassant, Contes et nouvelles, Gallimard, coll. « Bibliothèque de la Pléiade », 1974, t. I を参照して作成。配列もこれに従った。
- 日本語作品名は春陽堂版『モーパッサン全集』 2‐3巻, 1965‐66年を参照して記述。
- ( )に入れたタイトルは翻訳全集に訳のないため、ページ作成者の私訳。
- note 中の「新I-III」は新潮文庫版『モーパッサン短編集』 I-III(青柳瑞穂訳)所収を示す。題名に異同あり。
- 同様に「岩」は岩波文庫版『モーパッサン短篇選』(高山鉄男編訳)所収。
- なお、翻訳全集の巻末索引はプレイヤッド版との間に大きな異同がある。要注意。
date 日付 |
préoriginale 初出 |
titre 仏語タイトル |
œuvre 収録作品集 |
titre japonais 日本語 |
note メモ |
1875 | Almanach de Pont -à -Mousson | La Main d'écorché | 剥製の手 | ||
Le Docteur Héraclius Gloss | (エラクリユス・グロス博士) | ||||
1881 (1876) | La Maison Tellier (Bulletin françias) | Sur l'eau (En canot) |
La Maison Tellier | 水の上 | 新III/岩 |
1877 11.10 |
La Mosaïque | Le Donneur d'eau bénite | 聖水授与者 | ||
1878 5.25 |
La Mosaïque | Le Mariage du lieutenant Laré | ラレ中尉の結婚 | ||
9.14 | La Mosaïque | « Coco, coco, coco frais ! » | ココ、ココ、冷たいココはいかが! | ||
1879 12.1 |
La Réforme politique et littéraire | Le Papa de Simon | La Maison Tellier | シモンの父 | 新II/岩 |
1880 4 |
Les Soirées de Médan | Boule de suif | 脂肪の塊 | ||
5.31 | Le Gaulois | Les Dimanches d'un bourgeois de Paris (I.) Préparation de voyage |
パリ人の日曜日 旅じたく |
新III | |
6.7 | Le Gaulois | Les Dimanches d'un bourgeois de Paris (II.) Première Sortie |
パリ人の日曜日 初の遠出 |
新III Souvenir (1884) | |
6.14 | Le Gaulois | Les Dimanches d'un bourgeois de Paris (III.) Chez un ami |
パリ人の日曜日 友の家にて |
新III Le Père Mongilet (1885) | |
6.21 | Le Gaulois | Les Dimanches d'un bourgeois de Paris (IV.) Pêche à la ligne |
パリ人の日曜日 つり |
新III | |
6.28 | Le Gaulois | Les Dimanches d'un bourgeois de Paris (V.) Deux Hommes célèbres |
パリ人の日曜日 名士 |
新III Zola, Meissonier | |
7.12 | Le Gaulois | Les Dimanches d'un bourgeois de Paris (VI.) Avant la fête |
パリ人の日曜日 祭りのまえ |
新III | |
7.19 | Le Gaulois | Les Dimanches d'un bourgeois de Paris (VII.) Une triste histoire |
パリ人の日曜日 陰気なはなし |
新III Une surprise (1883) | |
7.26 | Le Gaulois | Les Dimanches d'un bourgeois de Paris (VIII.) Essai d'amour |
パリ人の日曜日 恋だめし |
新III | |
8.2 | Le Gaulois | Les Dimanches d'un bourgeois de Paris (IX.) Un dîner et quelques idées |
パリ人の日曜日 晩餐会に意見のかずかず |
新III | |
8.16 | Le Gaulois | Les Dimanches d'un bourgeois de Paris (X.) Scéance publique |
パリ人の日曜日 民衆大会 |
新III | |
8.29 | Le Gaulois | Suicides | Les Sœurs Rondoli | ある自殺者の手記 | |
9.13 | Le Gaulois | Jadis (Conseils d'une grand-mère) |
(かつて) 祖母の忠告 |
||
10.27 | Le Gaulois | Une page d'histoire inédite | 未刊の歴史の一ページ | ||
1881 2.15 |
La Nouvelle Revue | En famille | La Maison Tellier | 家庭 | 新II |
3.21 | Le Gaulois | Opinion publique | 世論 | ||
3.26 | Revue politique et littéraire | Histoire d'une fille de ferme | La Maison Tellier | いなか娘のはなし | 新I |
4.2/ 4.9 |
La Vie moderne | Une partie de campagne | La Maison Tellier | 野あそび | 新II |
La Maison Tellier | La Maison Tellier | La Maison Tellier | メゾン・テリエ | ||
La Maison Tellier | Au printemps | La Maison Tellier | 春に寄す | 新II | |
La Maison Tellier | La Femme de Paul | La Maison Tellier | ポールの恋人 | 新II | |
5.7 | Le Gaulois | Par un soir de printemps | 春の夜に | Une vie, IV | |
6.2 | Le Gaulois | Histore d'un chien | 犬の話 | Mlle Cocotte (1883) | |
12.1 | Gil Blas | Histoire corse | コルシカ物語 | Une vie, V | |
12.9 | Le Gaulois | Épaves | 流れついた人々 | ||
12.22 | Gil Blas | Une aventure parisienne | Mlle Fifi | あるパリのアヴァンチュール(パリの経験) | |
1882 1.5 |
Gil Blas | Un réveillon | Mlle Fifi | クリスマスの夜食 | |
1.12 | Gil Blas | Pétition d'un viveur malgré lui | 道楽者にされた男の請願 | Une passion (1882) | |
1.19 | Gil Blas | Le Gâteau | お菓子 | ||
1.26 | Gil Blas | La Bûche | Mlle Fifi | たきぎ | |
2.2 | Gil Blas | Mots d'amour | Mlle Fifi | 愛のことば | |
2.16 | Gil Blas | Souvenir | 思い出 | ||
3.2 | Gil Blas | Marroca | Mlle Fifi | マルロッカ | |
3.9 | Gil Blas | Le Saut du berger | 牧童地獄 | Une vie, X | |
3.16 | Gil Blas | Le Lit | Mlle Fifi | 寝床 | Une vie, I |
3.23 | Gil Blas | Mlle Fifi | Mlle Fifi | 令嬢フィフィ | |
3.29 | Gil Blas | Vieux objets | 古家具 | Une vie, XII | |
3.31 | Le Gaulois | L'Aveugle | 盲人 | ||
4.5 | Gil Blas | Magnétisme | マニェチスム | ||
4.14 | Le Gaulois | La Roche aux guillemots | Contes du jour et de la nuit | ウミガラスの岩 | |
4.19 | Gil Blas | Un fils | Contes de la bécasse | むすこ | |
5.1 | Gil Blas | Conflits pour rire | (おかしな対立) | ||
5.10 | Gil Blas | En voyage | 旅にて | ||
5.25 | Gil Blas | Un bandit corse | コルシカの山賊 | ||
5.26 | Le Gaulois | Rencontre | 奇遇 | Une vie, XI | |
6.7 | Gil Blas | La Veillé | お通夜 | Une vie, IX | |
6.8 | Le Gaulois | Rêves | 夢 | ||
6.14 | Gil Blas | Autres temps | むかし | ||
6.18 | Le Gaulois | Histoire vraie | Contes du jour et de la nuit | ほんとうにあった話 | |
6.21 | Gil Blas | Le Voleur | Mlle Fifi | どろぼう | 新II |
6.28 | Gil Blas | Confessions d'une femme | ある女の告白 | ||
7.1 | Le Gaulois | Clair de lune | 月光 | 新III | |
7.5 | Gil Blas | Un coq chanta | Contes de la bécasse | オンドリが鳴いたのよ | |
7.24 | Le Gaulois | L'Enfant | Clair de lune | 赤子 | |
7.25 | Gil Blas | Le Verrou | Les Sœurs Rondoli | かんぬき | |
8.6 | Le Gaulois | Un drame vrai | 真実の惨劇 | ||
8.8 | Gil Blas | Farce normande | Contes de la bécasse | ノルマンディの悪ふざけ | |
8.12 | Gil Blas | Mon oncle Sosthène | Les Sœurs Rondoli | ソステーヌおじ | |
8.18 | Le Gaulois | Voyage de noce | 新婚旅行 | Une vie, V | |
8.22 | Gil Blas | Une passion | ふかなさけ | ||
8.23 | Gil Blas | Fou ? | Mlle Fifi | 狂人か? | |
8.30 | Gil Blas | Correspon- dance |
手紙 | ||
9.1 | Le Gaulois | Une veuve | Clair de lune | ある未亡人 | 新I |
9.14 | Gil Blas | La Rouille | Mlle Fifi | さびつき | |
9.17 | Le Gaulois | La Rempailleuse | Contes de la bécasse | イスなおしの女 | 新I/岩 |
9.25 | Le Gaulois | Un parricide | Contes du jour et de la nuit | 親殺し | |
9.25 | Gil Blas | Une ruse | Mlle Fifi | 奇策 | 新I |
9.26 | Gil Blas | Un vieux | ある老人 | ||
10.9 | Le Gaulois | Pierrot | Contes de la bécasse | ピエロ | 新I |
10.10 | Gil Blas | Un Normand | Contes de la bécasse | あるノルマンディ男 | |
10.16 | Le Gaulois | Le Pardon | Clair de lune | ゆるし | |
10.17 | Gil Blas | La Relique | Mlle Fifi | 聖骨 | |
10.19 | Gil Blas | Clair de lune | Clair de lune | 月光 | |
10.23 | Le Gaulois | La Peur | Contes de la bécasse | 恐怖 | 新III |
10.31 | Le Gaulois | Aux champs | Contes de la bécasse | 田園[秘話] | 新I/岩 |
11.2 | Gil Blas | Un million | 百万フラン | ||
11.7 | Gil Blas | Le Testament | Contes de la bécasse | 遺言 | |
11.14 | Le Gaulois | Le Loup | Clair de lune | オオカミ | 新III |
11.14 | Gil Blas | Le Baiser | せっぷん | ||
11.20 | Le Gaulois | Menuet | Contes de la bécasse | メヌエット | 新II/岩 |
11.21 | Gil Blas | Ce cochon de Morin | Contes de la bécasse | モランの豚やろう | |
11.28 | Gil Blas | Madame Baptiste | Mlle Fifi | マダム・バチスト | |
12.5 | Gil Blas | Ma femme | ぼくの妻 | ||
12.5 | Le Gaulois | La Bécasse | Contes de la bécasse | しぎ | |
12.5 | Le Gaulois | La Folle | Contes de la bécasse | 狂女 | 新III |
12.12 | Gil Blas | Rouerie | たくらみ | ||
12.19 | Gil Blas | La Légende du mont Saint-Michel | Clair de lune | 聖ミシェル山の伝説 | |
12.20 | Le Gaulois | Yveline Samoris | イヴリーヌ・サモリス | ||
12.25 | Le Gaulois | Conte de Noël | Clair de lune | クリスマス物語 | |
12.26 | Gil Blas | Nuit de Noël | Mlle Fifi | クリスマスの夜 | 新II |
1883 1.2 |
Gil Blas | Le Remplaçant | Mlle Fifi | 身がわり | |
1.14 | Le Gaulois | À cheval | Mlle Fifi | 馬に乗って | 新II |
1.21 | Gil Blas | Les Sabots | Contes de la bécasse | 木ぐつ | 新I |
1.23 | Gil Blas | M. Jocaste | ジョカスト氏 | ||
1.28 | Panurge | La Toux | (咳) | ||
1.30 | Gil Blas | Auprès d'un mort | 死者のかたわらで | ||
2.5 | Gil Blas | Deux amis | Mlle Fifi | ふたりの友 | 新III/岩 |
2.12 | Gil Blas | En mer | Contes de la bécasse | 海上異聞 | 新I |
2.20 | Gil Blas | Réveil | Mlle Fifi | 目ざめ | 新I |
2.28 | Le Gaulois | Le Père Judas | ユダおやじ | ||
3.13 | Gil Blas | L'Homme-fille | Toine | むすめ男 | |
3.20 | Gil Blas | Mlle Cocotte | Clair de lune | マドモアゼル・ココット | |
3.27 | Gil Blas | Les Bijoux | Clair de lune | 宝石 | 新II |
4.3 | Gil Blas | Saint-Antoine | Contes de la bécasse | 聖アントワーヌ | |
4.4 | Le Gaulois | Apparition | Clair de lune | 幽霊 | |
4.10 | Gil Blas | Le Condamné à mort | 死刑囚 | ||
4.11 | Le Gaulois | L'Aventure de Walter Schnaffs | Contes de la bécasse | ヴァルター・シュナッフスの冒険 | 新III |
4.24 | Gil Blas | La Reine Hortense | Clair de lune | オルタンス女王 | 新II |
5.10 | Le Gaulois | En voyage | Miss Harriet | 旅路 | 新I/岩 |
5.15 | Gil Blas | Une surprise | ふいうち | ||
5.22 | Le Gaulois | Le Père Milon | ミロンじいさん | 新III | |
5.29 | Gil Blas | Le Pain maudit | Les Sœurs Rondoli | いまわしきパン | |
6.3 | Le Gaulois | L'Ami Joseph | 友人ジョゼフ | ||
6.12 | Gil Blas | La Mère aux monstres | Toine | 奇形児の母 | |
6.15 | Le Gaulois | L'Orphelin | みなしご | ||
6.26 | Gil Blas | La Serre | 温室 | ||
6.28 | Le Gaulois | Denis | Miss Harriet | ドニ | |
7.3 | Gil Blas | Lui ? | Les Sœurs Rondoli | あいつか? | |
7.9 | Le Gaulois | Miss Harriet | Miss Harriet | ミス・ハリエット | 新I |
7.10 | Gil Blas | La Fenêtre | Le Rosier de Mme Husson | 窓 | |
7.15 | Le Gaulois | L'Âne | Miss Harriet | ロバ | |
7.24 | Gil Blas | Le Mal d'André | Les Sœurs Rondoli | アンドレの病気 | 新I |
7.31 | Gil Blas | La Moustache | Toine | 口ひげ | 新III |
8.2 | Le Gaulois | Tombouctou | Contes du jour et de la nuit | トンブクトゥー | |
8.7 | Le Gaulois | Mon oncle Jules | Miss Harriet | ジュールおじさん | 新I/岩 |
8.7 | Gil Blas | Enragée ? | Le Rosier de Mme Husson | さては狂犬病か? | |
8.14 | Le Gaulois | Un duel | 決闘 | ||
8.14 | Gil Blas | Les Caresses | 愛撫 | ||
8.19 | Le Gaulois | Le Petit | Contes du jour et de la nuit | 坊や | |
8.21 | Gil Blas | Le Cas de Mme Luneau | Les Sœurs Rondoli | マダム・リュノー事件始末記 | |
9.4 | Gil Blas | L'Ami Patience | Toine | 旧友パシアンス | |
9.11 | Gil Blas | La Martine | Le Rosier de Mme Husson | マルタンの娘 | |
9.18 | Gil Blas | L'Enfant | 胎児 | ||
9.21 | Le Gaulois | Une soirée | 夜会 | ||
9.25 | Gil Blas | L'Odyssée d'une fille | Le Rosier de Mme Husson | 流れながれて | |
Clair de lune | Un coup d'État | Clair de lune | 政変 | ||
10.2 | Gil Blas | Humble drame | ささやかな悲劇 | ||
10.9 | Gil Blas | La Confession de Théodule Sabot | Toine | テオデュール・サボの告解 | |
10.14 | Le Gaulois | Une vendetta | Contes du jour et de la nuit | かたき討ち | |
10.21 | Le Gaulois | La Confession | Contes du jour et de la nuit | ざんげ | |
10.23 | Gil Blas | Au bord du lit | Monsieur Parent | ベッドのそばで | |
11.4 | Le Gaulois | Regret | Miss Harriet | みれん | |
11.6 | Gil Blas | Le Vengeur | 夫のふくしゅう | 新II | |
11.11 | Le Gaulois | L'Attente | 待ちこがれ | 新II | |
11.13 | Gil Blas | Décoré ! | Les Sœurs Rondoli | 勲章をもらったぞ! | 新II |
11.20 | Gil Blas | Le Père | Contes du jour et de la nuit | 父親 | 新II |
11.25 | Le Gaulois | La Ficelle | Miss Harriet | ひも | 新I |
12.4 | Gil Blas | Un sage | Les Sœurs Rondoli | 達人 | |
12.11 | Le Gaulois | Première neige | 初雪 | 岩 | |
12.17 | Le Gaulois | Le Modèle | Le Rosier de Mme Husson | モデル | |
12.18 | Gil Blas | La Farce. Mémoires d'un farceur | 悪ふざけ | ||
12.23 | Le gaulois | La Main | Contes du jour et de la nuit | 手 | 新III |
1884 1.1 |
Gil Blas | Garçon, un bock ! | Miss Harriet | ボーイ、もう一杯! | |
1.6 | Le Gaulois | Le Vieux | Contes du jour et de la nuit | 老人 | 新I |
1.8 | Gil Blas | Lettre trouvée sur un noyé | 水死人の手紙 | ||
1.14 | Le Gaulois | Le Baptême | Miss Harriet | 洗礼 | |
1.21 | Le Gaulois | Coco | Contes du jour et de la nuit | ココ | |
1.22 | Gil Blas | Misti. Souvenirs d'un garçon | ミスティ | ||
1.27 | Le gaulois | Un lâche | Contes du jour et de la nuit | ひきょう者 | |
1.29 | Gil Blas | Rose | Contes du jour et de la nuit | ローズ | |
2.4 | Le Gaulois | Notes d'un voyageur | 旅行記 | ||
2.5 | Gil Blas | Le Protecteur | Toine | うしろだて | |
2.10 | Le Gaulois | Le Parapluie | Les Sœurs Rondoli | 雨がさ | |
2.12 | Gil Blas | Idylle | Miss Harriet | 牧歌 | 新I |
2.17 | Le Gaulois | La Parure | Contes du jour et de la nuit | 首飾り | 新II/岩 |
2.22 | Gil Blas | Une vente | Le Rosier de Mme Husson | 女房は売りもの | |
2.26 | Gil Blas | Vains conseils | むだな忠告 | ||
3.3 | Le Gaulois | La Mère Sauvage | Miss Harriet | 母親[ソヴァージュばあさん] | 新III/岩 |
3.9 | Le Gaulois | Le Gueux | Contes du jour et de la nuit | こじき | |
3.11 | Gil Blas | Rencontre | Les Sœurs Rondoli | めぐりあい | |
3.16 | Le Gaulois | Le Bonheur | Contes du jour et de la nuit | 幸福 | 新I |
3.18 | Gil Blas | Adieu | Contes du jour et de la nuit | 人生よさよなら | |
3.23 | Le Gaulois | Souvenirs | 思い出 | ||
3.31 | Le Gaulois | Solitude | Monsieur Parent | 孤独 |