モーパッサン
「昨夜通りで見たもの」

« Chose vue hier soir dans la rue », 1872



(*翻訳者 足立 和彦)

ボードレール 解説 1897年12月7日、『タン』紙 Le Temps に、アドルフ・ブリッソンによって発表された詩篇。ジェラール・ドゥレーズマンは『ギ・ド・モーパッサンの発見されたページ』 Pages retrouvées de Guy de Maupassant (Colombes, Les Amis de Maupassant, 1962) に別のヴァージョンを掲載している。
 12音節(アレクサンドラン)、8行からなる。
 普仏戦争後、1872年にモーパッサンはパリに戻って来る。十代の詩に見られた楽天的思想や感傷的な側面にかわって、ここでは虚飾をはいだ〈現実〉が捉えられている。「青春はもはやなく……」とともに、ボードレール(右画像)の影響が窺われる詩篇である。


***** ***** ***** *****

昨夜通りで見たもの


その頬はべたつき、化粧の下に汗を流し、
その青緑色の目は開かれ、愚かしく、視線も定まらず、
その乳房は揺すられ、腹の上に垂れ下がり、
その顎は歯が抜け、洞窟のように黒く、
醜くもかすかに開かれた、汚染の源、
一言口にするたびに鼻元へ飛びかかる。
たるみ、緩んだ肉の下に、
腐敗したべとつく液体が波立つのが感じられた。
パリ、1872年


「昨夜通りで見たもの」(1872年)
Guy de Maupassant, « Chose vue hier soir dans la rue » (1872), dans Des vers et autres poèmes, éd. Emmanuel Vincent, Publications de l'Université de Rouen, 2001, p. 213.


▲冒頭へ

▲詩作品リストへ


Ce site vous présente les informations essentielles (en japonais !)
pour approfondir vos connaissances sur Guy de Maupassant ; biographie, listes des œuvres, bibliographie et liens utiles, etc.

En même temps, nous vous présentons la traduction en japonais des œuvres de Maupassant, théâtre, poèmes, chroniques, et bien sûr, contes et nouvelles !


© Kazuhiko ADACHI