モーパッサン 中短編(発表順)

Contes et nouvelles de Maupassant
rangés par ordre de parution



  • この一覧は、ギィ・ド・モーパッサンの中短編小説を発表(初出)順に並べたものである。
  • プレイヤッド版『中短編小説』、Guy de Maupassant, Contes et nouvelles, Gallimard, coll. « Bibliothèque de la Pléiade », 2 tomes, 1974, 1979, に収録されている作品を掲載。
  • プレイヤッド版2巻の Appendice に収録されている作品は「補遺1」に掲載した。
  • 邦題は春陽堂版『モーパッサン全集』 2‐3巻, 1965‐66年を参照して記述(翻訳が存在しないものは管理人が訳出)。
  • プレイヤッド版に原作が収録されていないものは「補遺2」に掲載した。
  • 「新I-III」は新潮文庫の『モーパッサン短編集』 I-III(青柳瑞穂訳)所収、「岩」は岩波文庫の『モーパッサン短篇選』(高山鉄男編訳)所収、「ち」は、ちくま文庫の『モーパッサン短篇集』(山田登世子編訳)所収、そして「光I-III」は光文社古典新訳文庫の『モーパッサン傑作選』 I 「脂肪の塊/ロンドリ姉妹」、II 「宝石/遺産」、III 「オルラ/オリーヴ園」(太田浩一訳)所収を示す。
  • 邦題にリンクの張ってあるものは、それぞれの拙訳へのリンクである。




Index


1875

1876

1877
  • 聖水授与者 Le Donneur d'eau bénite 1877/11/10 光I(聖水係の男)

1878
  • ラレ中尉の結婚 Le Mariage du lieutenant Laré 1878/05/25
  • ココ、ココ、冷たいココはいかが! « Coco, coco, coco frais ! » 1878/09/14 光I(「冷たいココはいかが!」)

1879
  • シモンの父 Le Papa de Simon 1879/12/01 新II(シモンのとうちゃん)/岩(シモンのパパ)

1880
  • 脂肪の塊 Boule de suif 1880/04 光I
  • パリ人の日曜日 Les Dimanches d'un bourgeois de Paris 1880/05/31-08/16 新III
    I 旅じたく I. Préparatifs de voyage 1880/05/31
    II 初の遠出 II. Première sortie 1880/06/07
    III 友の家にて III. Chez un ami 1880/06/14
    IV つり IV. Pêche à la ligne 1880/06/21
    V 二名士 V. Deux hommes célèbres 1880/06/28
    VI 祭りのまえ VI. Avant la fête 1880/07/12
    VII 陰気なはなし VII. Une triste histoire 1880/07/19
    VIII 恋だめし VIII. Essai d'amour 1880/07/26
    IX 晩餐会に意見のかずかず IX. Un dîner et quelques idées 1880/08/02
    X 民衆大会 X. Séance publique 1880/08/16
  • ある自殺者の手記 Suicides 1880/08/29, 1883/04/17
  • かつて(祖母の忠告) Jadis (Conseils d'une grand-mère) 1880/09/13, 1883/10/30
  • 未完の歴史の一ページ Une page d'histoire inédite 1880/10/27

1881
  • 家庭 En famille 1881/02/15 新II
  • 世論 Opinion publique 1881/03/21
  • いなか娘のはなし Histoire d'une fille de ferme 1881/03/26 新I(田舎娘のはなし)
  • 野あそび Une partie de campagne 1881/04/02, 04/09 新II/ち(ピクニック)
  • メゾン・テリエ La Maison Tellier 1881/04
  • 春に寄す Au printemps 1881/04 新II
  • ポールの恋人 La Femme de Paul 1881/04 新II
  • 春の夜に Par un soir de printemps 1881/05/07
  • 犬の話 Histoire d'un chien 1881/06/02
  • コルシカ物語 Histoire corse 1881/12/01
  • 流れついた人々 Épaves 1881/12/09
  • パリの経験(あるパリのアヴァンチュール) Une aventure parisienne 1881/12/22

1882
  • クリスマスの夜食 Un réveillon 1882/01/05
  • 道楽者にされた男の請願 Pétition d'un viveur malgrè lui 1882/01/12
  • お菓子 Le Gâteau 1882/01/19
  • たきぎ La Bûche 1882/01/26
  • 愛のことば Mots d'amour 1882/02/02
  • 思い出 Souvenir 1882/02/16
      « …Depuis la veille, on n'avait rien mangé »
  • マルロッカ Marroca 1882/03/02
  • 牧童地獄 Le Saut du berger 1882/03/09
  • 寝床 Le Lit 1882/03/16
  • 令嬢フィフィ Mademoiselle Fifi 1882/03/23 光I(マドモワゼル・フィフィ)
  • 古家具 Vieux objets 1882/03/29
  • 盲人 L'Aveugle 1882/03/31
  • ウミガラスの岩 La Roche aux guillemots 1882/04/14
  • むすこ Un fils 1882/04/19
  • マニェティスム Magnétisme 1882/04/5
  • おかしな衝突 Conflits pour rire 1882/05/01
  • 旅にて En voyage 1882/05/10
      « Ma chre Amie, vous m'avez demandé de vous écrire souvent »
  • コルシカの山賊 Un bandit corse 1882/05/25
  • 奇遇 Rencontre 1882/05/26
      « Les rencontres font le charme des voyages »
  • お通夜 La Veillée 1882/06/07
  • 夢 Rêves 1882/06/08
  • むかし Autres temps 1882/06/14
  • ほんとうにあった話 Histoire vraie 1882/06/18
  • どろぼう Le Voleur 1882/06/21 新II(泥棒)
  • ある女の告白 Confessions d'une femme 1882/06/28
  • 月光 Clair de lune 1882/07/01 新III
      « Mme Julie Roubère »
  • オンドリが鳴いたのよ Un coq chanta 1882/07/05 ち
  • 赤子 L'Enfant 1882/07/24
      « Après avoir longtemps juré »
  • かんぬき Le Verrou 1882/07/25
  • 真実の惨劇 Un drame vrai 1882/08/06
  • ノルマンディの悪ふざけ Farce normande 1882/08/08
  • ソステーヌおじ Mon oncle Sosthène 1882/08/12
  • 新婚旅行 Voyage de noce 1882/08/18
  • ふかなさけ Une passion 1882/08/22
  • 狂人か? Fou ? 1882/08/23
  • 手紙 Correspondance 1882/08/30
  • ある未亡人 Une veuve 1882/09/01 新I(未亡人)
  • さびつき La Rouille 1882/09/14
  • イスなおしの女 La Rempailleuse 1882/09/17 新I(椅子なおしの女)/岩(椅子直しの女)
  • 親殺し Un parricide 1882/09/25
  • 奇策 Une ruse 1882/09/25 新I
  • ある老人 Un vieux 1882/09/26
  • ピエロ Pierrot 1882/10/09 新I
  • あるノルマンディ男 Un Normand 1882/10/10
  • ゆるし Le Pardon 1882/10/16
  • 聖骨 La Relique 1882/10/17
  • 月光 Clair de lune 1882/10/19
      « Il portait bien son nom »
  • 恐怖 La Peur 1882/10/23 新III
      « On remonta sur le pont après dîner »
  • 田園 Aux champs 1882/10/31 新I(田園悲話)/岩(田園秘話)
  • 百万フラン Un million 1882/11/02
  • 遺言 Le Testament 1882/11/07
  • オオカミ Le Loup 1882/11/14 新III(狼)
  • せっぷん Le Baiser 1882/11/14
  • メヌエット Menuet 1882/11/20 新II/岩
  • モランの豚やろう Ce cochon de Morin 1882/11/21
  • マダム・バチスト Madame Baptiste 1882/11/28
  • ぼくの妻 Ma femme 1882/12/05
  • しぎ La Bécasse 1882/12/05
  • 狂女 La Folle 1882/12/05 新III
  • たくらみ Rouerie 1882/12/12
  • 聖ミシェル山の伝説 La Légende du mont Sant-Michel 1882/12/19
  • イヴリーヌ・サモリス Yveline Samoris 1882/12/20
  • クリスマス物語 Conte de Noël 1882/12/25
  • クリスマスの夜 Nuit de Noël 1882/12/26 新II

1883
  • 身がわり Le Remplaçant 1883/01/02
  • 馬に乗って À cheval 1883/01/14 新II
  • 木ぐつ Les Sabots 1883/01/21 新I(木靴)
  • ジョカスト氏  M. Jocaste 1883/01/23
  • 咳 La Toux 1883/01/28
  • 死者のかたわらで Auprès d'un mort 1883/01/30 ち
  • ふたりの友 Deux amis 1883/02/05 新III(二人の友)/岩(二人の友)
  • 海上異聞 En mer 1883/02/12 新I(海上悲話)
  • 目ざめ Réveil 1883/02/20 新I
  • ユダおやじ Le Père Judas 1883/02/28
  • むすめ男 L'Homme-fille 1883/03/13
  • マドモアゼル・ココット Mademoiselle Cocotte 1883/03/20
  • 宝石 Les Bijoux 1883/03/27 新II/ち/光II
  • 聖アントワーヌ Saint-Antoine 1883/04/03
  • 幽霊 Apparition 1883/04/04 ち(亡霊)
  • 死刑囚 Le Condamné à mort 1883/04/10
  • ヴァルター・シュナッフスの冒険 L'Aventure de Walter Schnaffs 1883/04/11 新III
  • オルタンス女王 La reine Hortense 1883/04/24 新II
  • 旅路 En voyage 1883/05/10 新I/岩/ち(旅にて)
      « Le wagon était complet depuis Cannes »
  • ふいうち Une surprise 1883/05/15
  • ミロンじいさん Le Père Milon 1883/05/22 新III
  • いまわしきパン Le Pain maudit 1883/05/29
  • 友人ジョゼフ L'Ami Joseph 1883/06/03
  • 奇形児の母 La Mère aux monstres 1883/06/12
  • みなしご L'Orphelin 1883/06/15
  • 温室 La Serre 1883/06/26
  • ドニ Denis 1883/06/28
  • あいつか? Lui ? 1883/07/03
  • ミス・ハリエット Miss Harriet 1883/07/09 新I(悲恋)/ち
  • 窓 La Fenêtre 1883/07/10
  • ロバ L'Âne 1883/07/15
  • アンドレの病気 Le Mal d'André 1883/07/24 新I(アンドレの災難)
  • 口ひげ La Moustache 1883/07/31 新III
  • トンブクトゥー Tombouctou 1883/08/02
  • ジュールおじ(ジュールおじさん) Mon oncle Jules 1883/08/07 新I(ジュール叔父)/岩(ジュール伯父さん)/ち(ジュールおじさん)
  • さては狂犬病か? Enragée ? 1883/08/07
  • 愛撫 Les Caresses 1883/08/14
  • 決闘 Un duel 1883/08/14
  • 坊や Le Petit 1883/08/19
  • マダム・リュノー事件始末記 Le Cas de Mme Luneau 1883/08/21
  • 旧友パシアンス L'Ami Patience 1883/09/04
  • マルタンの娘 La Martine 1883/09/11
  • 胎児 L'Enfant 1883/09/18
      « On parlait, après le dîner »
  • 夜会 Une soirée 1883/09/21
      « Maître Saval, notaire à Vernon, aimait passionnément la musique »
  • 流れながれて L'Odyssée d'une fille 1883/09/25
  • 政変 Un coup d'État 1883/10
  • ささやかな悲劇 Humble drame 1883/10/02
  • テオデュール・サボの告解 La Confession de Théodore Sabot 1883/10/09
  • かたき討ち Une vendetta 1883/10/14
  • ざんげ La Confession 1883/10/21 ち
      « Marguerite de Thérelles allait mourir »
  • ベッドのそばで Au bord du lit 1883/10/23
  • みれん Regret 1883/11/04 ち
  • 夫のふくしゅう Le Vengeur 1883/11/06 新II(夫の復讐)
  • 待ちこがれ L'Attente 1883/11/11 新II
  • 勲章をもらったぞ! Décoré ! 1883/11/13 新II(勲章)
  • 父親 Le Père 1883/11/20 新II
      « Comme il habitait les Batignolles »
  • ひも La Ficelle 1883/11/25 新I(紐)
  • 達人 Un sage 1883/12/04
  • 初雪 Première neige 1883/12/11
  • モデル Le Modèle 1883/12/17
  • 悪ふざけ La Farce. Mémoire d'un farceur 1883/12/18
  • 手 La Main 1883/12/23 新III

1884
  • ボーイ、もう一杯! Garçon, un bock ! 1884/01/01
  • 老人 Le Vieux 1884/01/06 新I
  • 水死人の手紙 Lettre trouvée sur un noyé 1884/01/08
  • 洗礼 Le Baptême 1884/01/14
      « Devant laporte de la ferme, les hommes endimanchés attendaient. »
  • ココ Coco 1884/01/21
  • ミスティ Misti. Souvenirs d'un garçon 1884/01/22
  • ひきょう者 Un lâche 1884/01/27
  • ローズ Rose 1884/01/29 光I
  • 旅行記 Notes d'un voyageur 1884/02/04
  • うしろだて Le Protecteur 1884/02/05
  • 雨がさ Le Parapluie 1884/02/10 光I(雨傘)
  • 牧歌 Idylle 1884/02/12 新I
  • 首飾り La Parure 1884/02/17 ち
  • 女房は売りもの Une vente 1884/02/22
  • むだな忠告 Vains conseils 1884/02/26
  • 母親 La Mère Sauvage 1884/03/03 新III/岩(ソヴァージュばあさん)
  • こじき Le Gueux 1884/03/09
  • めぐりあい Rencontre 1884/03/11 ち
      « Ce fut un hasard, un vrai hasard »
  • 幸福 Le Bonheur 1884/03/16 新I
  • 人生よさよなら Adieu 1884/03/18
  • 思い出 Souvenirs 1884/03/23
  • 孤独 Solitude 1884/03/31
  • 遺産 L'Héritage 1884/03/15-04/26 光II
  • 女将 La Patronne 1884/04/01
  • 酒だる Le Petit Fût 1884/04/07 新I(酒樽)
  • シャーリ Châli 1884/04/15
  • よいどれ L'Ivrogne 1884/04/20
  • 患者と医師 Malades et médecins 1884/05/11
  • 髪の毛 La Chevelure 1884/05/13 ち(髪)
  • 凄惨 L'Horrible 1884/05/18
  • 思い出 Souvenir 1884/05/20
      « Comme il m'en vient des souvenirs de jeunesse »
  • 散歩 Promenade 1884/05/27 光I
  • ロンドリ姉妹 Les Sœurs Rondoli 1884/05/29-06/05 光I
  • 大佐の考え Les Idées du colonel 1884/06/09
  • ボニファスじいさん犯罪異聞 Le Crime au père Boniface 1884/06/24
  • 寝台二十九号 Le Lit 29 1884/07/08 新III(二十九号の寝台)
  • けいれん Le Tic 1884/07/14 光I(痙攣)
  • 告白 L'Aveu 1884/07/22
  • 恐怖 La Peur 1884/07/25
      « Le train filait, à toute vapeur, dans les ténèbres »
  • 帰郷 Le Retour 1884/07/28 新I/岩
  • 墓 La Tombe 1884/07/29
  • 色ざんげ La Confession 1884/08/12
      « Quand le capitaine Hector-Marie de Féontenne »
  • 捨てた子 L'Abandonné 1884/08/15
  • イヴェット Yvette 1884/08/29-09/09
  • 狂人 Un fou ? 1884/09/01
  • 発見 Découverte 1884/09/04
  • 火葬 Le Bûcher 1884/09/07
  • 持参金 La Dot 1884/09/09 光I
  • モハメッド・フリプーイユ Mohammed-Fripouille 1884/09/20
  • 遺贈 Le Legs 1884/09/23
  • 山番 Le Garde 1884/10/08
  • ベルト Berthe 1884/10/20
  • ボンバール Bombard 1884/10/28
  • ざんげ La Confession 1884/11/10
      « Tout Véziers-le-Réthel avait assisté »
  • 意趣がえし La Revanche 1884/11/18
  • いなかの法廷 Tribunaux rustiques 1884/11/25
  • 十一号室 La Chambre 11 1884/12/09
  • 衣装戸だな L'Armoire 1884/12/16
  • 捕虜 Les Prisonniers 1884/12/30 新III

1885
  • 売り家 À vendre 1885/01/05
  • トワーヌ Toine 1885/01/06 新I
  • 洗礼 Le Baptême 1885/01/13 新I
      « Allons, docteur, un peu de cognac. »
  • 未知の女 L'Inconnue 1885/01/27
  • 白と青 Blanc et bleu 1885/02/03
  • わが英人諸君 Nos Anglais 1885/02/10
  • ある狂人の手紙 Lettre d'un fou 1885/02/17
  • モンジレじいさん Le Père Mongilet 1885/02/24
  • ロジェの秘伝 Le Moyen de Roger 1885/03/03
  • 車内にて En wagon 1885/03/24 光II(車中にて)
  • 豆兵士 Petit soldat 1885/04/13
  • ある手紙 Une lettre 1885/06/12
  • しくじり Un échec 1885/06/16
  • ジョゼフ Joseph 1885/07/21
  • 終われり Fini 1885/07/27
  • ヘアー・ピン L'Épingle 1885/08/13
  • 打ち明け話 La Confidence 1885/08/20
  • わが二十五日 Mes vingt-cinq jours 1885/08/25
  • 狂人 Un fou 1885/09/02
  • 軽はずみ Imprudemce 1885/09/15 新II
  • ベロムとっさんのけだもの La Bête à Maît' Belhomme 1885/09/22 新I
  • シギ Les Bécasses 1885/10/20
  • サ・イラ Ça ira 1885/11/10
  • パラン氏 Monsieur Parent 1885/11/10-11/21 光II
  • ロックの娘 La Petite Roque 1885/11/18-11/23
  • 助かったわ Sauvée 1885/12/22

1886
  • 難破船 L'Épave 1886/01/01 光II
  • マドモアゼル・ペルル Mademoiselle Perle 1886/01/16 新II(マドモワゼル・ペルル)/岩(マドモワゼル・ペルル)
  • 隠者の話 L'Érmite 1886/01/26
  • ネコについて Sur les chats 1886/02/09
  • ロザリー・プリュダン Rosalie Prudent 1886/03/02
  • パーリス夫人 Madame Parisse 1886/03/16
  • ジュリー・ロマン Julie Romain 1886/03/20
  • 保養の旅 Voyage de santé 1886/04/18
  • 合い図 Le Signe 1886/04/27
  • アマブルじいさん Le Père Amable 1886/04/30-05/04 新I
  • 人間のみじめさ Misère humaine 1886/06/08
  • 森の中 Au bois 1886/06/22 ち(森のなか)
  • 家族 Une famille 1886/08/03
  • 悪魔 Le Diable 1886/08/05 光II
  • 離婚の原因 Un cas de divorce 1886/08/31
  • 山の宿 L'Auberge 1886/09/01 新III/岩
  • ラテン語の問題  La Question du latin 1886/09/02 光III(ラテン語問題)
  • フュムロール侯爵 Le Marquis de Fumerol 1886/10/05
  • 小作人 Le Fermier 1886/10/11
  • オルラ[初稿] Le Horla [première version] 1886/10/26
  • あな Le Trou 1886/11/09 新II
  • 警戒警報 Cri d'alarme 1886/11/23
  • 愛 Amour 1886/12/07
  • クロシェート Clochette 1886/12/21 新I

1887
  • 浮浪者 Le Vagabond 1887/01/01
  • おくりもの Étrennes 1887/01/07
  • エルメ夫人 Madame Hermet 1887/01/18
  • 王さまの日 Les Rois 1887/01/23
  • 夜のパーティ Une soirée 1887/03/29
      « Le maréchal des logis Varajou »
  • ドア La Porte 1887/05/03
  • 男爵夫人 La Baronne 1887/05/17 ち
  • オルラ Le Horla [de 1887] 1887/05 新III/光III
  • 死んだ女 La Morte 1887/05/31 ち(死せる女)
  • 夜 La Nuit 1887/06/14 ち
  • ユッソン夫人ご推薦の受賞者 Le Rosier de Mme Husson 1887/06/15
  • ウサギ Le Lapin 1887/07/19
  • 父 Le Père 1887/07/26
      « Jean de Valnoix est un ami que je vais voir de temps en temps »
  • 従卒 L'Ordonnance 1887/08/23 新III
  • モアロン Moiron 1887/09/27
  • 殺人犯人 L'Assassin 1887/11/01
  • デュシュー Duchoux 1887/11/14
  • 火星人 L'Homme de Mars 1887/12/01

1888
  • ピン Les Épingles 1888/01/10
  • 離婚 Divorce 1888/02/21 光III
  • わたくしどもの手紙 Nos lettres 1888/02/29
  • 看護婦長の二十五フラン Les Vingt-cinq francs de la supérieure 1888/03/28
  • 溺死人 Le Noyé 1888/08/16
  • 廃兵 L'Infirme 1888/10/21 新III
  • 肖像画 Un portrait 1888/10/29 新II

1889
  • オトー父子 Hautot père et fils 1889/01/05 光III
  • 一夜 Un soir 1889/01/19, 1/26
  • ボアテル Boitelle 1889/01/22 光III(ボワテル)
  • アルーマ Allouma 1889/02/10, 2/15
  • ランデヴー Le Rendez-vous 1889/02/23 ち(逢いびき)
  • 港 Le Port 1889/03/15 光III
  • 仮面 Le Masque 1889/05/10
  • ためし L'Épreuve 1889/07/13
  • アレクサンドル Alexandre 1889/09/02
  • 睡眠クラブ L'Endormeuse 1889/09/16 ち(眠り椅子)

1890
  • ハエ Mouche 1890/02/07 新II(蠅)
  • オリーヴ畑 Le Champs d'oliviers 1890/02/19-02/23 光III(オリーヴ園)
  • あだ花 L'Inutile Beauté 1890/04/02-04/07 光III
  • たれぞ知る? Qui sait ? 1890/04/06 新III

1891
  • 墓場の女 Les Tombales 1891/01/09 新II
  • そのあと Après 1891
  • 行商人 Le Colporteur 1893/03/08

補遺1
  • 温泉にて Aux eaux 1883/07/24
  • クロニック Chronique 1884/04/14
  • 祭りの日 Jour de fête 1886/07/20
  • オルラの旅 De Paris à Heyst 1887/07/16
  • 話のしかた Comment on cause 1887/11/29

補遺2
  • エトルタのイギリス人 L'Anglais d'Étretat 1882/11/29
  • 近東 L'Orient 1883/09/13
  • 思い出 Souvenirs 1884/12/04
  • 航海日記 Livre de bord 1887/08/12




Ce site vous présente les informations essentielles (en japonais !)
pour approfondir vos connaissances sur Guy de Maupassant ; biographie, listes des œuvres, bibliographie et liens utiles, etc.

En même temps, nous vous présentons la traduction en japonais des œuvres de Maupassant, théâtre, poèmes, chroniques, et bien sûr, contes et nouvelles !


© Kazuhiko ADACHI